Thanks, gracias, danke, merci, gracie, arigato, toda raba, xie xie...
Mais importante do que saber como se diz obrigado nos mais diversos idiomas é entender o real significado desta palavra tão simples e tão necessária. Recorrendo à etimologia, vemos que o particípio passado de obrigar é usado como simplificação de uma expressão semelhante a "Fico obrigado a (= me sinto na obrigação de) retribuir o favor". Na minha opinião, se já é escasso o uso desta palavra, é quase inexistente a reflexão sobre o que está por trás dela, sobre a importância de se ter uma predisposição espontânea à retribuição.
Você pode estar se perguntando por que o presidente da Associação de Antigos Alunos resolveu abrir espaço a algo tão óbvio quanto a necessidade de se dizer obrigado. A resposta é simples: tenho certeza de que, ao longo das nossas vidas, tanto no âmbito pessoal quanto no profissional, deixamos muitos agradecimentos por fazer, perdemos muitas oportunidades de expressar nossa gratidão, nosso reconhecimento.
Em nome da Associação, me sinto obrigado a retribuir à PUC, aos alunos e ex-alunos, aos departamentos, aos colaboradores da AaA, aos diretores e conselheiros, enfim, a toda a nossa comunidade, o apoio que tenho recebido.
Hoje no ambiente universitário, amanhã no profissional, sempre que possível, reflita sobre todos a quem você gostaria de retribuir. E o mais importante: não deixe passar as oportunidades de dizer muito obrigado!
Particularmente agradeço a Deus pela enorme alegria de viver.
Thomas Tosta de Sá
Edição 185